跳到内容

第 29 届亡灵节社区庆祝活动

10月 22, 2023 @ 11:00 am 4:00 pm

$10 节日访问

Buy your ticket for this year’s celebration; limited tickets will be available at the door. $10 for all-inclusive festival and gallery access. Children under 12 are free with advance reservations.

ASL Interpretation for OMCA Garden stage will be provided. 

今年秋天,华美协进社迎来了第 29 届社区庆祝活动,以纪念 "死亡之日"(Día de los Muertos)的传统。参加由 Día de los Muertos 委员会成员带领的游行队伍,拉开庆祝活动的序幕。动手活动、美味佳肴、舞蹈和音乐团体、五彩斑斓的圣母花和仪式将社区居民聚集在一起,共同庆祝这一具有疗愈作用的传统节日。您可以在整个 OMCA 花园观赏社区制作的五彩斑斓的花环,向亲人致敬,还可以在我们的集市上为您的家庭祭坛购买 "死亡之日 "物品,以支持当地的手工艺者。请参阅以下庆祝活动详情,并可自带野餐!  

The event will take place rain or shine.

开幕式

花园,低层
上午 11:15由 "死亡之日 "委员会带队前往花园,参加中央圣坛的落成仪式 

上午 11:30-12:30奥林-阿纳华克(Ollin Anahuac)传统阿兹特克舞蹈团*主持开幕式 

下午 12:30-12:45正式欢迎仪式由礼仪小姐 Juanita Chavez-Gordon 和 Maricela Gutiérrez 主持*。

*除 ASL 翻译外,该计划的这些部分还包括西班牙语和纳瓦特尔语翻译。

演出

花园舞台,* 低层
12:50-1:05来自湾区创意组织 SPARC 诗歌项目的诗人

1:10-1:50 pm Performances by Gabriela Sepúlveda, “la voz coqueta del regional mexicano,” and Mariachi Mexicanísimo de Raymundo Coronado

下午 2:00-2:30班达 300 表演

下午 2:40-3:05玛丽亚-巴尔多维诺斯墨西哥民间 Raíces 芭蕾舞团表演 

下午 3:10-3:55Jesús Díaz y su QBA 表演 

下午 3:55-4 时闭幕词和四个方向 

* 如果下雨,演出将移至詹姆斯-摩尔剧院(James Moore Theater)下层

传统清洁

花园,低层
下午2:30-4:00*接受limpia,这是一种传统仪式,可以治愈沉重的情绪(如失去),重新平衡人的健康和人际关系。

*日程安排可能会有变化

活动

大礼堂,中层
上午 11 时至下午 5 时参观Por el Pueblo:马拉基亚斯-蒙托亚的遗产和影响,探索奇卡诺艺术家马拉基亚斯-蒙托亚的生活影响,他作为公共服务艺术家、活动家和社区领袖的遗产激励着奇卡诺社区内外的年轻一代。 

Lillie 教育中心,低层
上午 11 时至下午 4 时参观 "纪念我们的祖先"(In Remembrance of ourAncestors),了解瞻礼如何随着时间的推移而演变,并受到前西班牙墓葬和欧洲天主教传统的影响。 

中层和第 12 街广场
上午 11 时至下午 4 时在我们的市集上支持湾区拉丁裔商贩,市集的灵感来自墨西哥的市集,人们在那里为自己的祭坛和家购买亡灵节物品。 

锦鲤池塘,下层
上午 11 时至下午 4 时里士满高中的 Alma Latina- Danza Tonatzi 带来的花脸彩绘。

Lillie 教育中心,低层
上午 11 点至下午 4点 重温去年庆祝活动的精彩片段,这标志着自 2019 年以来,人们再次齐聚一堂,共同纪念亡灵节。 

花园,下层
上午 11 时至下午 4 时参加手工艺人 Irma Ortiz 的糖头骨演示,并装饰自己的头骨! 

花园,低层
中午 12 时至下午 4 时在我们的动手艺术站制作五颜六色的头饰和卡拉卡磁铁。

Garden, Mid Level
12-4 pm Learn how tortillas are made at this demonstration station.

市集供应商

Casa de la Fiesta
Chris Granillo Art 
Dave Of The Dead Arts
Devika’s Palacio
Frida’s Ofrenditas
Hermelinda M. Jiménez
Calaveras de Azúcar Artesanales

食品和饮料

上层
上午 11 时至下午 4 时可在 La Guerrera's Kitchen 品尝墨西哥玉米卷、阿托勒和香波拉多,在 Bakery El Sol 品尝墨西哥煎饼,在 Taca-Brona 品尝墨西哥玉米饼、墨西哥烤饼和冰镇饮料。 

中层
上午 11 时至下午 4 时Michele McQueen 主厨的 Town Fare
OMCA 商店,特色 Xocolate 酒吧 

奥夫伦达斯

Bret Harte 中学
Black Girls Brilliance - Montera 中学
Berkeley Mental Health - Wellness Recovery Team
First Exposures
La Clínica de la Raza, Casa del Sol
OMCA's Día de los Muertos Committee
Alma Latina- Danza Tonatzi - Richmond High School
The Queer Arts Center
________________________________

纪念我们的祖先

低层,加利福尼亚自然科学展厅入口附近

展出时间:2023 年 10 月 18 日至 11 月 26 日
免费

这件装置作品表现了前哥伦布时期的墨西哥和欧洲两种文化在有关死亡的信仰和习俗方面的碰撞与融合。 

对于前哥伦布时期的土著人来说,有关于生死轮回的复杂仪式和哲学。一个人的死亡方式决定了他在来世的位置。死者与日常生活用具、食物和饮料一起下葬。祭祀死者的节日和祭坛加强了生者和死者之间的联系和互助。 

The European beliefs and rituals of death were rooted in Christianity. The Spanish conquest of Mexico occurred in 1521. The evangelizing Catholic clergy attempted to erase the belief systems of the Native peoples. In time, the Native funerary rituals were incorporated into the Catholic 11月 1st feast of All Saints Day and the 11月 2nd feast of All Souls. Today the offering altars for the dead, the ofrendas, installed during the Day of the Dead festivities display both pre-Columbian Native funerary practices and Catholic liturgy.

愿这个献给我们家族祖先的装置能激发我们对已故亲人所做贡献的思考。

该装置由加利福尼亚州奥克兰博物馆的亡灵节志愿委员会成员在该博物馆一年一度的亡灵节庆祝活动中创作。 

加利福尼亚州奥克兰博物馆 穆埃托斯节委员会: Luz Alvarez Martinez、Chrissy Cano、Bea Carrillo-Hocker、Juanita Chavez-Gordon、Carlos Cil、Alicia Diaz、Sheyla Duarte、Isaac Emrick、Angelita M. Finlayson、Arnoldo García、Judi García、Maricela Gutiérrez、Carolina Juárez、Lisa Lemus、Micaela Mariscal。Finlayson, Arnoldo García, Judi García, Maricela Gutiérrez, Carolina Juárez, Lisa Lemus, Micaela Mariscal, Juliane Monroe, Isabela Pérez, Rebecca Recco

2023 年 10 月 22 日,上午 11 时至下午 4 时

$10 音乐节入口

立即购买入场券;入口处提供的入场券数量有限。每张票 10 美元,包括入场券和博物馆展厅。会员和 13 岁以下儿童免费,需提前预约。

在位于 OMCA 花园的舞台上,将提供西班牙语(ASL)口译服务。 

今年 10 月,华人基督教会将举办第 29 届社区庆祝活动,向亡灵节的传统致敬。参加由亡灵节委员会成员主持的庆祝活动开幕式。手工艺品、美味佳肴、舞蹈和音乐团体、色彩缤纷的表演和仪式让社区参与到这一传统的庆祝活动中。漫步在华美协进社的花园里,观赏社区为纪念亲人而举办的各种活动,并支持当地的手工艺者在我们的市场上购买亡灵节的手工艺品,用于自家的祭坛。请自由选择您自己的纪念品!

El evento se llevará a cabo sin importar el clima.

开业典礼

Jardín, nivel inferior
11:15 a.m.Procesión al jardín encabezada por el Comité del Día de los Muertos para la dedicación de la ofrenda central

上午 11:30-12:30与 Ollin Anahuac 传统阿兹特克舞蹈团举行开场仪式*。

中午 12:30-12:45正式欢迎仪式主持人 Juanita Chavez-Gordon 和 Maricela Gutiérrez*

*除 ASL 翻译外,该课程的其他部分还包括西班牙语和纳瓦特尔语翻译。

行动

Escenario del jardín*, nivel inferior
12:50-1:05 p.m.Poetas del Programa de Pooesía SPARC de Bay Area Creative

1:10–1:50 p.m. Presentación de Gabriela Sepúlveda, “la voz coqueta del regional mexicano”, y Mariachi Mexicanísimo de Raymundo Coronado

下午 2:00-2:30Banda 300 介绍会

下午 2:40-3:05María Valdovinos 的墨西哥 Raíces 民间芭蕾舞团推介会

3:10-3:55 p.m.Jesús Díaz 及其 QBA 的介绍

下午3:55-4:00 对话词和四个方向 

* 如遇雨天,演出将移至詹姆斯-摩尔剧院(James Moore)下层。

Limpia Tradicional

花园,下层

Reciba una limpia, que es un ritual traditionicional para sanar emocionespesadas, como la pérdida, y reequilibrar la salud y las relaciones personales.

*议程有变动

活动

Gran Salón, nivel intermedio
11 a.m.-5 p.m . VisitePor el Pueblo:马拉基亚斯-蒙托亚的遗产和影响(El legado y la influencia de Malaquías Montoya)。探索墨西哥裔艺术家马拉基亚斯-蒙托亚作为为公众服务的艺术家、活动家和社区名人的传奇经历对墨西哥裔社区和其他地区年轻一代的启迪。

Lillie Education Center, nivel inferior
11 a.m.-4 p.m. 参观 "纪念我们的祖先"(En memoria de nuestros ancestros),了解长期以来宗教信仰的演变及其对史前和欧洲天主教传统的影响。


我们的市场上向巴伊亚地区的拉丁裔商贩提供支持,我们的市场灵感来自墨西哥的市场,那里的人们在 "世界亡灵日" 当天购买艺术品,用于装饰自己的房屋。

Estanque koi, nivel inferior
11 a.m.-4 p.m . Pase a pintarse la cara de calavera con Alma Latina - Danza Tonantzi de Richmond High School.

Lillie Education Center, nivel inferior
11 a.m.-4 p.m.Reviva lo más destacado de la celebración del año pasado, que marcó el regreso de los eventos presenciales para honrar el Día de los Muertos desde 2019.

Jardín, nivel inferior
11 a.m.-4 p.m. La artesana Irma Ortiz mostrará el proceso de elaboración de las calaveras de azúcar, ¡únase para decorar su propia calavera!

Jardín, nivel inferior
12-4 p.m. Cree coloridos tocados e imanes de calaca en nuestras estaciones de arte.      

Jardín, nivel intermedio
12–4 p.m. Aprenda cómo se hacen las tortillas en esta estación de demostración.

市场零售商

Casa de la Fiesta
Chris Granillo Art
Dave Of The Dead Arts
Devika’s Palacio
Frida’s Ofrenditas
Hermelinda M. Jiménez
Calaveras de Azúcar Artesanales


餐饮

Nivel superior
11 a.m.-4 p .m. 享用 La Guerrera's Kitchen 的玉米卷饼、芋头和香肠,Bakery El Sol 的煎饼,以及 Taca-Brona 的玉米饼、墨西哥饼和清水。

Nivel intermedio
11 a.m.-4 p .m. Cafetería Town Fare de la chef Michele McQueen
Tienda OMCA, con The Xocolate Bar

奥夫伦达斯

Bret Harte 中学
Black Girls Brilliance - Montera 中学
Berkeley Mental Health - Wellness Recovery Team
First Exposures
La Clínica de la Raza, Casa del Sol
Comité del Día de los Muertos del OMCA
Alma Latina - Danza Tonantzin - Richmond High School
The Queer Arts Center
________________________________

纪念我们的祖先

Nivel inferior, cerca de la entrada de la Galería de Ciencias Naturales de California

Del 18 de octubre al 26 de noviembre de 2023
Gratis

这个装置代表了墨西哥和欧洲两种文化在与死亡有关的信仰和观念方面的融合和发展。

Los indígenas prehispánicos mantuvieron filosofías y rituales elaborados en torno al ciclo de la vida y muerte. La manera como uno moría determinaba su lugar en el más allá.  Los muertos eran enterrados con los artefactos de la vida diaria y con las ofrendas de comida y bebida. Los festivales y altares dedicados a los muertos mejoraban la conexión y la asistencia mutua entre los vivos y los muertos.

Las creencias y los rituales europeos de la muerte estaban enraizados en la cristiandad. La conquista española de México se cumplió en 1521. El clero católico evangelista intentó borrar los sistemas de creencias de los nativos. Con el tiempo, los rituales fúnebres nativos fueron incorporados a la fiesta católica de Todos los Santos el 1 de noviembre y la fiesta de Todos los Fieles Difuntos el 2 de noviembre. Hoy día los altares de ofrendas a los muertos, instaladas durante las festividades del Día de los Muertos, muestran tanto prácticas funerarias nativas precolombinas como liturgia católica

Que esta instalación dedicada a nuestros ancestros familiares inspire pensamientos sobre las contribuciones de amados difuntos.

这个装置是由加利福尼亚州奥克兰博物馆 "亡灵节委员会 "的志愿者成员在该博物馆每年一度的 "亡灵节 "庆祝活动期间制作的。

加利福尼亚州奥克兰博物馆 穆埃托斯节委员会: Luz Alvarez Martinez、Chrissy Cano、Bea Carrillo-Hocker、Juanita Chavez-Gordon、Carlos Cil、Alicia Diaz、Sheyla Duarte、Isaac Emrick、Angelita M. Finlayson、Arnoldo García、Judi García、Maricela Gutiérrez、Carolina Juárez、Lisa Lemus、Micaela Mariscal。Finlayson, Arnoldo García, Judi García, Maricela Gutiérrez, Carolina Juárez, Lisa Lemus, Micaela Mariscal, Juliane Monroe, Isabela Pérez, Rebecca Recco

亮点

艺术家简介

奥林-阿纳华克传统阿兹台克舞蹈团

奥林-阿纳华克(Ollin Anahuac)传统阿兹特克舞蹈团位于联合市的德科托区。这些特定的舞蹈植根于墨西哥的塔库巴。Ollin Anahuac 由一些家庭组成,他们肩负着保护古老传统的神圣责任,致力于通过传统的阿兹台克舞蹈和鼓声为我们的社区带来治愈、爱和欢乐。

El grupo de danza tradicional azteca Ollin Anahuac 来自 Union City 的 Decoto 区。这些特殊的舞蹈起源于墨西哥塔库巴。Ollin Anahuac 由一些家庭组成,他们肩负着保护祖先传统的神圣责任,并致力于通过阿兹台克传统舞蹈和手鼓为我们的社区带来健康、友爱和欢乐。

卡米拉-伊丽莎白-阿吉雷-阿吉拉尔

卡米拉-伊丽莎白-阿吉雷-阿吉拉尔(Camila Elizabet Aguirre Aguilar)是一名西卡纳妇女、战士、学生、教育家和诗人。卡米拉从十四岁起就开始吟诗,并参加了 2017 年奥克兰全国吟诗比赛。十多年来,她一直在为得不到充分服务的青少年举办表演诗歌讲习班。作为一名有色人种双性恋女性,卡米拉探索着权力与诗歌的交集。卡米拉目前在东湾教授口语工作坊。

卡米拉-伊丽莎白-阿吉雷-阿吉拉尔(Camila Elizabet Aguirre Aguilar)是一名西裔女性、战士、学生、教育家和诗人。卡米拉从三岁起就开始参加诗歌比赛,并参加了 2017 年奥克兰全国诗歌比赛。十多年来,她一直在为边缘青少年举办诗歌讲座。作为一名双性恋女性,卡米拉探索权力与诗歌之间的关系。卡米拉在东湾传授口语技巧。

Tino V. H. Jr.

小蒂诺-V-H.是一名墨西哥裔美国口语诗人和组织者,在奥克兰出生长大。他曾与加州大学洛杉矶分校的 CUPSI Slam 团队和圣克鲁斯的 Legendary Collective 合作演出。他的作品探讨了im/migration、indigeneity、the hood、queerness、feminism和decolonial frameworks。蒂诺在课堂上与 K-12 学生一起教授口语,产生了巨大的影响。

Tino V. H. Jr. 是一位生于奥克兰、长于奥克兰的墨西哥裔美国诗人和组织者。他曾与加州大学洛杉矶分校的 CUPSI Slam 乐队和圣克鲁兹的 Legendary Collective 乐队合作演出。他的作品探讨了移民、土著、贫民窟、同性恋、女权主义和非殖民化问题。蒂诺在小学和中学教授诗歌,对学校产生了巨大影响。

Briana Victoria Leung

布里安娜-维多利亚-梁(Briana Victoria Leung)是一名 19 岁的湾区同性恋非二元亚裔拉丁裔故事讲述者和治疗者,过去八年来一直在当地的大满贯诗歌场景中写作、表演和比赛。在 2018 年德克萨斯州休斯顿举行的 "勇敢的新声音 "全国诗歌比赛中,布里安娜代表湾区参加了一个由所有女性组成的 "BIPOC "团队。如今,她们在湾区创意公司的 SPARC 诗歌项目中担任诗人导师,教授青少年诗歌工作坊,正是这个项目让 Briana 在小学时就开始接触诗歌。

布里安娜-维多利亚-梁(Briana Victoria Leung)是一名 19 岁的拉丁美洲非洲裔非双性恋同性恋者,居住在旧金山巴伊亚地区,在当地的诗歌抨击活动中从事写作、表演和创作长达 10 年之久。在德克萨斯州休斯顿举办的 2018 年全国诗歌大赛 "勇敢新声 "比赛期间,布里安娜代表巴哈地区参加了 BIPOC(黑人、土著人和有色人种)女性代表团。目前,她在湾区创意 SPARC 诗歌项目中担任诗人导师,为青少年主讲诗歌讲座,这也是 Briana 在小学阶段开始接触诗歌的原因。

加芙列拉-塞普尔韦达

Gabriela Sepúlveda 是一位屡获殊荣的墨西哥地区唱片艺术家和演员。加布里埃拉最初是在以下节目中表演而走红的 Sábado Gigante, La Voz Kids美国偶像.她出演了 Netflix 系列、 Mariposa de Barrio中饰演珍妮-里维拉(Jenni Rivera)的女儿珍妮卡(Jenicka)。2022 年,她被授予墨西哥城 "墨西哥地区音乐青年启示奖"。Gabriela 曾与 Luis Coronel、Banda Los Sebastianes、K-Paz De La Sierra、Diana Reyes、El Dasa 和 Charlie Zaa 同台演出。加芙列拉经常为三藩市 49 人队、金州勇士队和三藩市巨人队等运动队演奏美国国歌。

Gabriela Sepúlveda 是一位出色的墨西哥地方音乐女歌手和演员。加布里埃拉在以下节目中的表演广受欢迎 星期天巨人, 儿童之声y 美国偶像.曾担任 Netflix 电视连续剧的主角、 Mariposa de Barrio,演绎珍妮-里维拉的女儿珍妮卡。2022 年,她在墨西哥城获得了 "墨西哥地区音乐青少年启示录 "大奖。Gabriela 曾与 Luis Coronel、Banda Los Sebastianes、K-Paz De La Sierra、Diana Reyes、El Dasa 和 Charlie Zaa 合作。加芙列拉经常为三藩市 49 人队、金州勇士队和三藩市巨人队等运动队演绎美国歌曲。

Mariachi Mexicanísimo de Raymundo Coronado

Mariachi Mexicanísimo was founded on 一月 7, 1996, in the city of Hayward, California. The mariachi is composed of ten musicians from the state of Jalisco, Mexico with more than 20 years of performance experience. Once gaining popularity, Mexicanísimo has shared the stage with famous performing artists such as Lucero, Sparx, Carmen Jara, Maribel Guardia, Pepe Aguilar, Jose Feliciano, Marco Antonio Solis “El Buki”, and Jenny Rivera. They have had the honor of performing at an Oscar de la Renta red carpet event at the de Young Museum as well as at Vanity Fair‘s Super Bowl 50 Party and 2016 Oscars Party.

Mariachi Mexicanísimo fue fundado el 7 de enero de 1996, en la ciudad de Hayward, California. El mariachi está compuesto por diez músicos del estado de Jalisco, México. Mexicanísimo ha compartido el escenario con artistas como Lucero, Sparx, Carmen Jara, Maribel Guardia, Pepe Aguilar, Jose Feliciano, Marco Antonio Solis “El Buki”, y Jenny Rivera. Han tenido el honor de actuar en un evento de alfombra roja de Oscar de la Renta en el Museo de Young, así como en la Fiesta del Super Bowl 50 de Vanity Fair y la Fiesta de los Oscars en 2016.

班达 300

Banda 300 于 2008 年在加利福尼亚州圣何塞成立,由贝斯手 Ismael 和小军鼓鼓手 Gabriel 组成。两人都来自墨西哥,从小就是音乐家。Banda 300 的 16 名成员来自墨西哥共和国的多个州,以独特的手风琴音色而闻名。多年来,他们一直活跃在公共和私人活动中,并为著名的墨西哥地区艺术家伴奏。

Banda 300 于 2008 年在加利福尼亚州圣何塞成立,由吉他手 Ismael 和混音手 Gabriel 组成。两人都来自墨西哥,从很小的时候起就是音乐家。Banda 300 由来自墨西哥共和国各州的 16 名成员组成,以其独特的 Acordeón 音效而闻名。多年来,他们一直活跃在公共和私人活动中,并为知名的墨西哥地区艺术家担任伴奏。

墨西哥 Raíces 民间芭蕾舞团

墨西哥之根芭蕾舞团(Ballet Folklórico Raíces Mexicanas)由玛丽亚-瓦尔多维诺斯(Maria Valdovinos)创建于 2006 年,她认为墨西哥传统舞蹈应该在加利福尼亚州斯托克顿继续传承下去。墨西哥之根芭蕾舞团的使命是继续通过传统舞蹈向人们传授墨西哥传统文化。

El Ballet Folklórico Raíces Mexicanas 于 2006 年由 María Valdovinos 创办,她认为墨西哥传统舞蹈应该在加利福尼亚州斯托克顿市得到传承。该组织的使命是通过传统贝雷舞继续教育人们了解墨西哥传统。

赫苏斯-迪亚斯

出生于古巴的打击乐演奏家和歌唱家赫苏斯-迪亚斯于 1980 年从哈瓦那来到美国。作为一名多乐器演奏家、编曲家、歌唱家和教育家,迪亚斯已成为全球最受欢迎的表演者和录音室音乐家之一。Jesús Díaz 曾与 Stevie Wonder、The Dave Mathews Band、Carlos Santana 和 Dizzy Gillespie 等艺术家合作演出、巡演或录制唱片。Jesús Díaz y su QBA 乐队是湾区的当地珍宝之一。在迪亚斯的带领下,QBA 演奏的原创曲目将带您直达古巴,所以请带上您的舞鞋!

来自古巴的打击乐演奏家和歌唱家杰苏斯-迪亚斯于 1980 年从哈瓦那来到美国。迪亚斯身兼多乐器演奏家、编曲家、歌唱家和教育家等多重身份,是世界上最受欢迎的演绎家和音乐家之一。杰西-迪亚斯曾与史蒂夫-汪达(Stevie Wonder)、戴夫-马修斯乐队(Dave Matthews Band)、卡洛斯-桑塔纳(Carlos Santana)和迪兹-吉莱斯皮(Dizzy Gillespie)等艺术家合作演出、伴奏或抓拍。杰苏斯-迪亚斯乐队 及其 QBA 是巴伊亚地区的当地乐队之一。在迪亚斯的指挥下,QBA 演奏的原创乐曲将直接从古巴传入古巴,这意味着 穿上你的舞鞋!

 

湾区创意

湾区创意 "组织提供创意表达的机会,并研究著名和当代口语诗歌作品的文化影响,使个人能够发展移情沟通技能,促进自身和社区的积极变化。他们的主要工作对象是旧金山、奥克兰、里士满、伯克利、匹兹堡、海沃德、戴利城、太平洋和圣何塞服务不足社区的有色人种家庭。BAC 憧憬这样一个世界:在这个世界里,人们勇敢地倾听,深思熟虑地发言,在冲突和欢乐的时刻公平地行动。

湾区创意 "组织提供各种机会,让人们发挥创造力,研究著名和当代口头诗歌作品的文化反响,帮助人们发展经验交流能力,促进自身和社区的积极变化。工作对象主要是旧金山、奥克兰、里士满、伯克利、匹兹堡、海沃德、戴利市、太平洋和圣何塞的有色人种家庭。BAC 构想了一个世界,在这个世界里,人们在冲突和欢乐的时刻都能勇敢地思考、自省地表达、平等地行动。

赞助商

The Día de los Muertos Celebration is made possible in part with generous support from the Oakland Museum Women’s Board.
El Día de los Muertos es posible en parte gracias al generoso apoyo del Consejo de Mujeres del Oakland Museum.

奥克兰妇女委员会标志2023

相关的

Member Bonus Reciprocity Weekend with Legion of Honor

Celebrate two incredible Bay Area institutions, the Oakland Museum of California(OMCA) and the Fine Arts Museums of San Francisco, with …

了解更多
星期五 Nights at OMCA | Live Music by Fantastic Negrito & Friends, Poetry and Hip Hop by Let’s Lab with KDThe Poet!, Gallery Chats, and DJ set with Mani Draper

星期五 Night’s at OMCA presents an electrifying evening with Oakland’s own Fantastic Negrito as he takes the stage alongside some of his favorite musicians in the Bay Area. Join us for an immersive performance that plays with the boundaries between funk, rock, soul, and blues to produce  a unique and captivating experience. More boundaries are broken as Let’s Lab with KD the Poet makes the mundane fantastic as he centers everyday life in his blend of soulful lyricism and tempered production. The night will be further filled with the groovy blend of rap, soul, R&B, and Afrobeats emanating from Bay Area DJ Mani Draper, all excellent energy to intercut with engaging discussion facilitated by the Gallery Chats taking place in our Special Exhibition, Por el Pueblo: The Legacy and Influence of Malaquías Montoya.

了解更多
Member Gallery Chats: California AAPI History

This month’s Member Gallery Chat presents an opportunity to come share your questions and reflections on key moments in California Asian American history and explore how the causes and consequences of these events still reverberate today. What are the many ways Asian Americans have contributed to the “Becoming California” story? How might more Asian American stories be uplifted and heard?

了解更多